ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ РФ

Филиал Государственного образовательного учреждения

высшего профессионального образования

«ЧЕЛЯБИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

в г. Миассе

Кафедра общегуманитарных и социально-экономических дисциплин

Контрольная работа

по дисциплине «Русский язык и культура речи»

Вариант 18

 

  1. 1.                      Поставьте ударения в словах в соответствии с нормой русского литературного языка:

афи’няне, высокопоста’вленный, граве’р, ди’лер, исче’рпать, комбайне’р, ме’льком, незло’би’вый, ортопе’ди’я, предвосхити’ть.

  1. 2.                      Приведите пример нормативного словаря русского языка, укажите его выходные данные. Выпишите статью, укажите особые пометы.

ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ

Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940.

«Толковый словарь русского языка», работа над которым началась в 1928 г., вышел под редакцией Д. Н. Ушакова в 1934-1940 гг. (1-й том был кардинально отредактирован и переиздан в 1935 г.). В составлении словаря принимали участие ведущие русские лингвисты. Словарь Ушакова носит нормативный характер и не претендует на полный охват всех слоев лексики русского языка, однако составители словаря в полной мере учитывали семантику каждого включенного слова, тщательно фиксировали устаревающие и вновь возникающие значения. В плане корректности дефиниций ушаковский словарь и по сей день остается лучшим толковым словарем русского языка, незаменимым справочником при работе с текстами XIX — первой половины XX в.

СТАТЬЯ ОТ ИЗДАТЕЛЯ

Начало составления толковых словарей русского языка восходит к 18 веку. До 18 века словарей, которые стремились бы охватить весь живой словесный состав русской книжной или разговорной речи, не было. Существовали лишь русско-иностранные словари для нужд перевода или словари заимствованных, церковных, устарелых — вообще непонятных или малопонятных слов. Плодом громадной лексикографической работы 18 века был «Словарь Академии Российской» 1789-1794 гг., в шести томах, заключавший в себе 43257 слов. Он расположен не по алфавиту слов, а по алфавиту корней, вокруг которых группируются слова «гнездами». Этот словарь консервативен и узко националистичен. Он сторонится иностранных слов, избегает слов, бытовавших в среде мелкой и средней буржуазии, и оценивает слова с точки зрения норм высокого «славенского» слога дворянской литературы.

Лексический материал этого словаря, дополненный приблизительно 8 тысячами слов, был затем расположен по алфавиту слов и вошел в состав «Словаря Академии Российской, по азбучному порядку расположенного» (6 томов, 1806-1822 гг.). Этот словарь следует тем же стилистическим нормам.

На основе этого последнего словаря академиком П. И. Соколовым был составлен «Общий церковно-славяно-российский словарь» (2 части, 1834 г.). В нем 63 432 слова.

Все эти академические словари находились в противоречии с ходом развития русского литературного языка. Ограничение объема словарей преимущественно формами церковно-книжного языка, пренебрежение к русской разговорной речи, устранение иностранных слов — все это привело к тому, что едва ли не половина словесного богатства литературного языка 20-30-х годов 19 столетия оставалась за пределами академических словарей.

Следующий академический словарь — «Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Академии Наук», вмещающий 114 749 слов (4 тома, 1847 г., 2-е изд. 1867-1868 гг.), составлен в эпоху резкого перелома в русском литературном языке, когда в нем стали приобретать господствующее положение буржуазные элементы. Этот словарь не столько отражает современное ему состояние языка, сколько стремится стать сводом исторически отстоявшегося и даже отошедшего в историю словесного материала, «быть сокровищницею языка на протяжении многих веков, от первых письменных памятников до позднейших произведений нашей словесности», и не ставит себе задач стилистической нормализации.

Борьба буржуазии со старой системой литературно-книжного языка вызвала к жизни и «Толковый словарь живого великорусского языка» — плод сорокалетнего единоличного труда В. И. Даля (4 тома, 1863-1866 гг.; 3-е изд. с дополнениями и под редакцией проф. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ 1903-1909 гг.). Даля, по его словам, «тревожила и смущала несообразность письменного языка нашего с устною речью простого русского человека, не сбитого с толку грамотейством, а следовательно и с самим духом русского слова». «Если в книгах и в высшем обществе не найдем, чего ищем, то остается одна только кладь или клад — родник или рудник… это живой язык русский, как он живет поныне в народе. Источник один — язык простонародный». Итак, в словаре Даля упор делается на разговорную речь — буржуазное просторечие и крестьянский язык. Правда, Даль ставит себе задачей собирание и создание слов «не для безусловного включения их в письменную речь, а для изучения, для знания и обсуждения их, для обсуждения самого духа языка и усвоения его себе, для выработки из него постепенно своего, образованного языка». Поэтому словарь Даля не всегда отражает то, что есть в языке, а предписывает ему нормы, стремится его изменить. В словаре, именно в объяснениях, много сочиненных самим Далем слов, из которых одни предлагаются взамен иностранных, напр. ловкосилие (при слове гимнастика), мироколица, колоземица (при атмосфера), глазоём (при горизонт), насыл, насылка (при адрес) и т. п., другие образованы им самим посредством сочетания основы с разными суффиксами для пополнения словарного «гнезда» всеми формами словопроизводства. Стремясь разрушить стилистические традиции старого литературно-книжного языка, Даль нередко заменяет определение значений слова сводкой разных по стилю синонимов. Точно также, относясь отрицательно к грамматике книжного языка, он выдвигает, в противовес грамматической нормализации академических словарей, принцип творческого словопроизводства. Слов в словаре Даля свыше 200 000. Несмотря на все недостатки, словарь Даля является до настоящего времени самым распространенным лексикологическим справочником и источником по русскому языку.

Недостатки словаря Даля, его промежуточное положение между областным словарем и словарем литературного языка как бы подчеркивали необходимость работы над составлением словаря литературного языка. Академия наук считала себя обязанной удовлетворить потребность в таком словаре. Отделение русского языка и словесности еще в 50-60-х гг. «пришло к убеждению, что нельзя в одном труде соединять, как было прежде, не только все периоды исторического развития языка, но еще и два, хотя и очень близкие между собою, но тем не менее отдельные по своему образованию языка, каковы русский и церковнославянский». Поэтому в основу нового «Словаря русского языка, составленного 2-м отделением Академии Наук», положен «общеупотребительный в России литературный и деловой язык в том виде, как он образовался со времен Ломоносова»; из церковнославянского и древнерусского языков в нем сохранялись только такие слова, которые были в употреблении в литературном языке второй половины 19 века. В таком объеме и составлен под редакцией акад. Я. К. Грота 1-й том академического словаря на буквы А — Д (1895). С переходом руководства словарем к акад. А. А. Шахматову (т. 2-й, 1907, буквы Е, Ж, З) принципы составления словаря, а с ними и объем его, существенно изменились. Областные слова, слова крестьянского языка, слова многих ремесел и производств стали входить в словарь «по законному праву». Академия наук отказалась «от деления русского языка на языки: общерусский, общеупотребительный в России, и областной, имеющий местный характер». Академический словарь обращается в словарь русского национального языка. Он стремится обнять этот язык во всей его совокупности, т. е. включить в себя «весь словарный материал, представляемый живыми русскими говорами». Тем самым он приближается по своим задачам к Толковому словарю Даля, но отличается от него включением и литературного словарного богатства, добытого составителями из книжных памятников 18 и 19 веков. В основном объем и структура академического словаря не изменились и после смерти акад. Шахматова. Этот словарь, представляя собой ценнейшее собрание словарного материала 18 и 19 веков, не рассчитан на широкое распространение уже по своему громадному объему и не ставит себе нормативной задачи — быть справочником образцового литературного языка. В настоящее время он доведен до половины алфавита.

Нужда в справочном словаре литературного языка вызывала появление и других словарей, как неоконченный «Полный филологический словарь русского языка» Л. И. Орлова, 2 тома, 1885 г., «Справочный словарь орфографический, этимологический и толковый русского литературного языка» под ред. А. Н. Чудинова, 1901 г., «Малый толковый словарь русского языка» П. Е. Стояна, 1913 г. Они не могут итти ни в какое сравнение с академическими словарями и словарем Даля ни по охвату материала, ни по приемам его обработки и, находясь в стороне от научно-лингвистической традиции, во многом неудачны.

В то время, как за границей в каждой стране толковые словари, как образцовые справочники своего языка, имеют большое распространение среди желающих сознательно и умело пользоваться языком и входят в школу в качестве пособий, — например, известный французский так называемый «Малый Лярус» (Petit Larousse) насчитывает свыше сотни изданий, — в дореволюционной России потребность в таких справочниках сознавалась недостаточно.

Но после Октябрьской революции, когда с победой класса, формирующего свою новую, пролетарскую интеллигенцию, стремящуюся усвоить все достижения предшествовавшей культуры, так расширился круг пользующихся письменной речью, нужда в толковом словаре русского языка, рассчитанном на широкого читателя, указывающем нормы употребления слов и близком к современности, должна особенно живо ощущаться.

Эту потребность стремится удовлетворить выпускаемый словарь. Составители старались, поскольку это было в их силах, придать словарю характер, отвечающий тем требованиям, которые предъявлял В. И. Ленин к образцовому толковому словарю современного русского литературного языка (см. Ленинский сборник, XX, стр. 315-316). Новый словарь – толковый словарь современного русского языка. Основная масса в нем – слова нашей классической литературы от Пушкина до Горького и общепринятого научного, делового и книжного языка, сложившегося в течение 19 века. Но в него включены также и новые слова, вошедшие во всеобщее употребление, в частности сложно-сокращенные слова типа: колхоз, зарплата, слова из разных областей техники — новые или прежде малоизвестные, а в наше время получившие широкое распространение в связи с все более и более развертывающимся социалистическим строительством, а также слова из области общественно-политической терминологии. Составители старались придать словарю характер образцового, в том смысле, чтобы он помогал усвоить образцовый, правильный язык, а именно, большое внимание обращено в нем на нормативную сторону: правописание, произношение, ударение слов, грамматические указания, полезные для русских и нерусских, указания на сферу употребления слов, имеющие практическое значение для ищущих стилистического руководства (подробнее об этом см. §§ 12-17); кроме того, самый анализ значений и оттенков значений слов, бывший предметом особой заботливости составителей и более детальный, чем в старых академических словарях и в словаре Даля, дает материал не только для теоретического изучения русской лексики, но, главное, для практического — с целью сознательного употребления в речи того или другого слова. В словах иностранных указано их происхождение. Для того, чтобы извлечь из словаря всю ту практическую пользу, какую он может принести, необходимо хорошо ознакомиться с большой вводной статьей «Как пользоваться словарем».

Как и все предыдущие словари русского языка, новый «Толковый словарь» не есть энциклопедический словарь, а словарь языка, т. е. он не должен давать и не дает ни анализа, ни даже полного описания предметов и явлений; он «толкует» значение слова или различные его значения, если их несколько, и указывает случаи употребления слов, снабжая свои объяснения там, где нужно, примерами, в значительной степени взятыми из литературы.

ОСОБЫЕ ПОМЕТЫ

В словаре сделана попытка установить границы употребления слов. С этой целью введена целая система помет. Эти пометы ставятся в круглых скобках последними в ряду других помет, сопровождающих данное слово перед толкованием его значения. Если слово имеет несколько значений или оттенков, то помета, помещенная впереди, относится ко всем значениям; если же различные значения или оттенки требуют разных стилистических помет, то помета ставится применительно к отдельному значению или оттенку. Отсутствие пометы при всем слове, или отдельном его значении, или оттенке означает, что это слово, или это значение, или этот оттенок являются общими для разных стилей или разных сфер употребления.

Принадлежность слова к специальной сфере употребления обозначается пометами, указывающими на ту или иную область науки, техники, производства и т. п., напр.: биол., метал., плотн. и др. (см. выше «Условные сокращения»).

Пометой «(редко)» снабжаются слова, употребляющиеся редко, потому именно редко, что литературный язык их избегает.

  1. 3.                      Определите в каждом из нижеприведенных слов степень нормы, которой они соответствуют (I, II, III): припугнутый, присвист, каменноугольный, стартер, далеко.

I припу’гнутый, при’свист, далё’ко

II         каменноу’го’льный, ста’ртер (стартё’р)

 

  1. 4.                      К какому стилю вы отнесете данный текст? Почему? Докажите свою точку зрения, проведя анализ лексических, грамматических и синтаксических его особенностей.
  2. 5.                      Найдите в тексте невербальные средства общения. Выпишите их по отдельности, распределив на группы: тактильные, визуальные, акустические.

 

Текст: —  Ах, жадный старик из Кириафа,— улыбаясь, заметил прокуратор.— Ведь он старик?

— Прокуратор никогда не ошибается, но на сей раз ошиб­ся,— любезно ответил гость,— человек из Кириафа — моло­дой человек.

—  Скажите! Характеристику его вы можете мне дать? Фа­натик?

— О нет, прокуратор.

— Так А еще что-нибудь?

— Очень красив.

— А еще? Имеет, может быть, какую-нибудь страсть?

—        Трудно знать так уж точно всех в этом громадном горо­де, прокуратор…

Текст можно отнести к разговорному стилю. Он носит непринужденный и неофициальный характер общения, а также эмоционально-экспрессивно окрашен. Синтаксически текст построен как разговорный – преобладают простые предложения; используются вопросительные и восклицательные предложения; используются неполные предложения. Использована нелитературная лексика – на сей раз, фанатик, громадный город.

 

В данном тексте присутствуют только визуальные средства невербального общения: улыбаясь, моло­дой человек, очень красив.

 

 

  1. 6.                      Теоретический вопрос. Речевое взаимодействие как процесс.

Речь – это основной способ удовлетворения личных, и не только личных, потребностей в общении.

Речевое общение – это мотивированный живой процесс взаимодействия, который направлен на реализацию конкретной, жизненной целевой установки, протекает на основе обратной связи в конкретных видах речевой деятельности.

Взаимодействие общающихся – это обмен в процессе общения не только речевыми высказываниями, но и действиями, поступками. Взаимодействие осуществляется в виде контакта, конфликта, партнерства, сотрудничества, конкуренции и др. Выделяется речевое и неречевое взаимодействие участников общения.

Средством речевого общения является язык, а способом – речь. Каналами общения неречевого общения являются зрение, жесты, моторика, кинестезия (обоняние, осязание, ощущения). Речевому взаимодействию предшествует социальное.

Социальное взаимодействие начинается с установления психологического контакта (увидел, кивнул, улыбнулся или резко отвернулся). Социальное взаимодействие (начал слушать и понимать цель сообщаемого собеседником) переходит к воздействию (начал смотреть на сообщение глазами партнера), а затем к смысловому контакту. В структуре межличностного взаимодействия выделяются три взаимосвязанных компонента:

1) поведенческий компонент. Включает в себя результаты деятельности, речевые действия и неречевые поступки каждого из участников общения, а также мимику, пантомимику, жестикуляцию, все то, что могут наблюдать другие люди X, в своих собеседниках. Наблюдая поведение того или иного человека, можно интерпретировать его личные особенности, мотивы поведения, характер, темперамент. Благодаря вспомогательным средствам общения (жестам, мимике) человек проще и быстрее усваивает информацию, которую передает собеседник;

2) эффективный компонент. Включает все то, что связано с выражением эмоционального состояния той или иной личности, например удовлетворенность и неудовлетворенность общением;

3) информационный компонент – осознание собеседником целей и задач взаимодействия, ситуации общения в целом.

Живя и трудясь вместе, люди постоянно общаются: обмениваются знаниями, мыслями, чувствами, договариваются о совместной работе, советуются друг с другом. Таким образом, взаимодействие людей – это разностороннее проявление совместной человеческой деятельности. Осуществляется оно в трудовом процессе, дружеской беседе, научном диспуте и т. д. Взаимодействие в трудовом процессе предполагает осмысление производственной деятельности, выработку стратегии и ее усовершенствования, изменения, преобразования.

Взаимодействие – сложный процесс между людьми, целью которого является установление контактов в процессе совместной деятельности. Чтобы общение было успешным, необходимо прежде всего знать язык и хорошо владеть речью. Нужно всегда учитывать, с какой целью и к кому мы обращаемся, т. е. особенности адресата речи. Ведь мы по-разному будем о чем-то просить или в чем-то убеждать близкого человека или незнакомого, взрослого или ребенка, а значит, мы должны быть знакомы с элементами речевого этикета. Согласно данным лингвистики и психологии основными видами речевой деятельности являются слушание, чтение, говорение и письмо.

  1. 7.                      Спишите текст. Расставьте недостающие буквы и знаки препинания.

Текст: От флиг..лей в тылу дворца где р..сположилась прише..шая с прокуратором в Ершалаим первая когорта Двен(нн)а..цатого легиона заносило дымком в коло(нн)наду через верхнюю пл..ща..ку сада и к горьк..ватому дыму св..дет..льствовавшему о том что кашевары в кентуриях начали готовить обед примешивался все тот же жирный розовый дух.

Текст: От флигелей, в тылу дворца, где расположилась пришедшая с прокуратором в Ершалаим первая когорта Двенадцатого легиона, заносило дымком в колоннаду через верхнюю площадку сада, и, к горьковатому дыму, свидетельствовавшему о том, что кашевары в кентуриях начали готовить обед, примешивался все тот же жирный розовый дух.

  1. 8.                      Чем отличается каноническая речевая ситуация от неканонической? Приведите примеры, покажите разницу.

Речевая ситуация – это ситуация, составляющая контекст высказывания, порождённого в речевом акте. Высказывание делается в определённом месте в определённое время и имеет определённый набор участников – это говорящий (субъект речи) и слушающий (адресат). Соответственно основные параметры, характеризующие речевой ситуации – это говорящий, слушающий, время и место высказывания.

Каноническая (полноценная) речевая ситуация – это ситуация общения, в которой говорящий и слушающий присутствуют в контексте сообщения; момент произнесения высказывания говорящим совпадает с моментом его восприятия слушающим; говорящий и слушающий находятся в одном и том же месте, обычно отсюда следует, что они видят друг друга и имеют общее поле зрения. Главным признаком такой «face to face interaction» является то, что участники речевой коммуникации находятся в прямом взаимодействии.

Например:

—     Опять ты разбросал свои вещи по всей квартире!

—     А ты сама-то на себя посмотри, вечно в раковине гора посуды немытой!

—     Взял бы да сам помыл!

—     Вот еще, я и так на работе устаю!

—     А я можно подумать не устаю! Тебе я просто безразлична — ты даже не понимаешь, как я устаю!

 

Неканоническая речевая ситуация представляет собой полное невыполнение условий осуществления полноценной речевой ситуации: пространство говорящего не совпадает с пространством адресата, время произнесения высказывания (время говорящего) не совпадает со временем восприятия (время адресата), высказывание может не иметь конкретного адресата.

Например: «В столичном регионе сегодня сохранится морозная погода, преимущественно без осадков. По прогнозам синоптиков, в течение дня в столице ожидается до минус 9 градусов. Сейчас в мегаполисе -12.»

  1. 9.                      Напечатайте резюме (для себя или кого-то другого)

 

Адрес:       456300, г. Миасс, ул.

Телефон:  

Цель:         получение работы в должности инженер-конструктор

Образование:

2003-2008 гг.      Южно-Уральский Государственный Университет. Специальность – Автомобиле- и тракторостроение. Квалификация – инженер.

Февраль 2009 – курсы по метрологической экспертизе (40 ч.)

Опыт работы:

2007 г. – по настоящее время  ОАО «АЗ» Урал»

Обязанности: Разработка сборочных и рабочих чертежей, выполнение компоновочных работ выдача производственных заданий на изготовление опытных образцов, выполнение технических расчетов, обеспечение и согласование руководств по эксплуатации, подготовка приказов, ведение деловой переписки с клиентами.

Дополнительная информация:

Язык: немецкий – базовый.

Персональный компьютер: Windows, Word, Excel, AutoCad, 3D – моделирование Catia V.5.

Знание основ «Бережливого производства»

Личностные качества: желание работать, стремление к достижению цели,  заинтересованность в работе, ответственность, активность, умение работать в коллективе, способность к самообразованию.

Увлечения: чтение прикладной литературы, занятия спортом, активный образ жизни.

Апрель 2009

  1. 10.                 Заполните акцентологический минимум.

А’вгустовский, агроно’мия, алкого’ль, алфави’т, ана’лог, ана’том, апартаме’нты, аристокра’тия, афе’ра, апока’липсис, атташе’, ауди’т, асбе’ст, астроно’м, афи’няне, ана’лог, анестези’я, ана’мнез, аннули’ровать, антагони’зм, антропогене’з, бази’роваться, балова’ть, бензопрово’д, блоки’рование, блоки’ровать, бомбардирова’ть, валово’й, ве’рование, вероиспове’дание, втри’дорога, высокопоста’вленный, бле’клый, береста’, бряца’ть, ба’ртер, бестсе’ллер, бро’кер, газиро’ванный, газопрово’д, гаранти’рованный, ге’незис, глубокоуважа’емый, ге’рбовый, группирова’ть, гу’сеница, гроте’сковый, граве’р, гре’нки, диало’г, диплома’тия, диспансе’р, добы’ча, догово’р, догово’ры, договоре’нность, дозвони’ться, докуме’нт, досу’г, декольти’рованный, да’реный, двоеже’нец, ди’лер, диссиде’нт, дистрибью’тор, ерети’к, жалюзи’, заброни’ровать, зави’дно, за’говор, задо’лго, заку’порить, знаме’ние, законноро’жденный, завороже’нный, зубча’тый, завсегда’тай, заржа’вел, избалова’ть, избало’ванный, избра’нник, и’здавна, изобрете’ние, и’мпорт, индустри’я, инжене’ры, инстру’кторы, инструме’нт, информи’ровать, и’скра, испове’дание, и’сподволь, исче’рпать, изра’ильский, изде’вка, испоко’н, иера’рхия, и’мидж, импи’чмент, инве’стор, катало’г, каучу’к, кварта’л, киломе’тр, кичи’ться, кладова’я, кле’ить, коклю’ш, комба’йнер, компромети’ровать, констати’ровать, коры’сть, костюми’рованный, крапи’ва, краси’вее, ку’хонный, ко’нсул, комба’йнер, кулинари’я, ка’мбала, ке’та’, ки’рзовый, кожу’х, ко’лледж, ломо’та, ла’зер, легкоатле’т, ле’нящийся, ломо’ть, летоисчисле’ние, ма’льчико’вый, мане’вр, медикаме’нт, менова’я, металлурги’я, ми’зерный, молоде’жь, моноло’г, мышле’ние, назва’ный (брат), наме’рение, мастерски’, ме’льком, ми’нусовый, мозаи’чный, ме’неджмент, некроло’г, ненави’деть, непревзойде’нный, нефтепрово’д, новоро’жденный, норми’рова’ние, норми’ро’ванный, незлоби’вый, незлоби’вость, наме’рение, нао’тмашь, напа’сть, никче’мный, но’у-ха’у, обеспе’чение, облегче’ние, облегчи’ть, обобщи’ть, опто’вые, одолжи’ть, опо’шлить, осве’домить, одновре’менный, одноиме’нный, околе’сица, обнаруже’ние, озло’бленный, о’пера, ортопе’ди’я, о’траслей, опломбиро’ванный, осмысле’ние, отча’сти, олига’рхия, премиро’ванный, пригу’бить (вино), пригу’била (вино), прину’дить, предвосхи’тить, предвосхи’щенный, побле’кший, побле’клый, полчаса’, премирова’ть, парали’ч, парте’р, па’сквиль, па’хота, пе’рвенствовать, повреме’нный, подростко’вый, поиме’нный, произведе’нный, па’мятовать, па’мятуя, парте’р, петля’, пломби’ровать, пломби’руют, плюсово’й, прида’ное, призывни’к, предложи’ть, премирова’ние, прецеде’нт, пригово’р, приня’ть, псевдони’м, приобрете’нный, ржа’ве’ть, роже’ница, роди’лся, роди’ла’сь, раду’шный, рассредоточе’ние, револьве’р, реда’кторы, реме’нь, рудни’к, сори’ть, сори’т, сори’т (она), сметли’вый, сли’вовый, по среда’м, стори’цей, суде’й, сре’дство, сре’дства, стату’т, све’кла, столя’р, ста’туя, сосредото’чение, скабре’зный, сантиме’тр, си’лос, симме’трия, сирота’, сиро’ты, соболе’знование, совреме’нный, созы’в, творо’г, терра’са, тя’жба, тамо’жня, трети’ровать, трубопрово’д, украи’нский, убыстри’ть, углуби’ть, угля’, уме’рший, упро’чение, уве’домить, уве’домленный, узаконе’ние, узако’ненный, украи’нец, уку’порить, упро’чение, факси’миле, фено’мен, фарфо’р, фейерве’рк, фети’ш, фили’стер, формирова’ть, фла’нговый, фо’рум, хво’я, ха’нжество, хода’тайствовать, хозя’ева, христиани’н, хода’тай, холе’ные ру’ки, цеме’нт, цехово’й, шасси’, шофе’р, щаве’ль, экспе’рт, экспе’ртный, э’кскурс, экзальти’рованный, э’кспорт, экспре’сс, эско’рт, я’слей, я’слями, языко’вая (колбаса), языкова’я (семья), чи’стильщик, че’рпать, желати’н, же’лчный.

 

Список использованной литературы:

  1. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940.-404 с.
  2. Клюев Е, В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для университетов  и вузов. – М., 1998.-320 с.
  3. Клюев Е. В. Риторика: Учебное пособие для вузов. – М., 1999.-387 с.
  4. Дунева А.И. Русский язык и культура речи. Учебник / Издательство: Форум, Сага, 2007. — 368 с.
  5. Русский язык и культура речи: Учебник / Ред. В.И.Максимов (М.: Гардарики, 2000. — 411 с.: ил., табл.)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *